PASSIVI (Handout) - Struttura dei Passivi

Come si rappresentano i Passivi?
Presento qui di seguito le frasi proposte dal Professore nella lezione di recupero del 18 Gennaio scorso.
Il Prof nell'handout sostiene l'approccio Uniform e analizza le seguenti frasi (vedi anche i post precedenti):

Tarō-ga hahaoya-ni shikarareta

Frase Attiva: Tarō-ga [hahaoya-ga Tarō-o shikaru]rareta
--> Frase Passiva: Tarō-ga hahaoya-ni shikarareta
Si vede bene come dal grafo emerge chiaramente la sottostante frase embedded, che il Prof ha chiamato F2.
[Tarō-o] non è una traccia per movimento, ma per eliminazione. E' un elemento necessario perché è presente nella matrice. Si tratta di quella che in inglese si chiama COUNTER EQUI NP DELETION (v. Handout Lezione 7, prima pagina)
Se ho capito bene, questa Counter Equi NP Deletion è evidente in uno dei passaggi che propone il Prof quando presenta le regole per l'embedding della proposizione che descrive l'evento subito rletivamente ai Passivi Ni.
Prendiamo la frase:
Keiko-ga sensei-ni shikarareta

1) La radice del predicato viene agglutinata all'ausiliare passivo:

Keiko-ga [sensei-ga Keiko-o shikar-u] -areta --> Keiko-ga [sensei-ga Keiko-o shikar] -areta

2) L'ausiliare richiede una diversa assegnazione della particella del soggetto, dal Nominativo ga all'Agentivo ni. Questo argomento è obbligatorio.

Keiko-ga [sensei-ni Keiko-o shikar] -areta

3) L'argomento che si riferisce al PATIENT della proposizione matrice viene eliminato dalla proposizione embedded se era presente (COUNTER EQUI NP DELETION).

Keiko-ga [sensei-ni shikar] -areta




Per quanto riguarda, invece, la trasformazione della frase attiva nella sua corrispondente Passiva Ni-Yotte, si devono seguire le seguenti regole:


1) Il soggetto Agent della frase attiva viene eliminato e sostituito con PRO

gakusei-ga sensei-o hihansita --> PRO sensei-o hihan-si-ta


2) Al verbo attivo viene agglutinato l'affisso passivizzante (r)are.

PRO sensei-o hihan-s-are-ta


3) Per effetto dell'affisso il Patient viene mosso in posizione di soggetto.

sensei-ga hihan-s-are-ta


4) E' possibile, ma non obbligatorio introdurre nella frase un aggiunto marcato da ni-yotte che identifica l'agent:

sensei-ga (gakusei-ni yotte) hihan-s-are-ta



Come si nota, quello con ni-yotte è un AGGIUNTO AVVERBIALE.

Nessun commento: